hmsain.ahlamontada.com

نشكرك على التسجيل فى هدا المنتدى زرنا باستمرار و شاركنا رايك فاليد الواحدة لا تصفق ورايك يهمنا كما ان حضورك الدائم يحفزنا
hmsain.ahlamontada.com

منتدى يهتم بنشاطات حركة مجتمع السلم بلدية عين بوزيان


    ملحمة لويس الثالث أو تاريخ الترجمة Ets لام أرملة ، بيريز وشركاه في الجزائر L'ÉPOPÉE DES TROIS LOUIS Ou l’histoire des Ets L.VEUVE, PEREZ et Cie à Alger

    شاطر

    Admin
    Admin

    عدد المساهمات : 2093
    تاريخ التسجيل : 01/03/2010
    الموقع : hmsain.ahlamontada.com

    ملحمة لويس الثالث أو تاريخ الترجمة Ets لام أرملة ، بيريز وشركاه في الجزائر L'ÉPOPÉE DES TROIS LOUIS Ou l’histoire des Ets L.VEUVE, PEREZ et Cie à Alger

    مُساهمة  Admin في الثلاثاء 30 أغسطس 2011 - 16:25

    بدأ كل شيء في عام 1919. لقد انتهت الحرب العظمى في نهاية المطاف. إذا كانت الأعمال الحربية الرهيبة بسبب ميل ، وكان الملايين من القتلى والدمار التي لا توصف ، وكلبي الرفض الانف أيضا مصدر قفزات تكنولوجية كبرى في العديد من المجالات ، لا سيما في مجال النقل.

    Tout commence en 1919. La Grande Guerre vient enfin de se terminer. Si les hostilités ont été cause de mille horreurs, de millions de morts et d'indescriptibles destructions, la cynique camarde a aussi été la source de bonds technologiques importants dans de nombreux domaines et en particulier dans celui des transports.

    اثنين من المهندسين وكمية صغيرة
    وهنا في تلك الأيام ، واعتقال اثنين من الميكانيكيين الصغيرة ، لويس أرملة ، وهو من أصل سويسري وبيريس لويس ، من أصل اسباني ، والحلم فجأة من اعظم في المستقبل بعيدا عن الجدران ورشة العمل الخاصة الصغيرة ، يقع في العاصمة الجزائرية تحت Chassériau المنحدر حيث n'œuvrent حاليا مع لهم ان ثلاثة عمال ومتدربين اثنين. انهم يخططون لإحياء وسائل النقل العام غير منظم تماما في المناطق الداخلية من البلاد ، وبعض الخطوط قد اختفوا في فوضى الحرب.

    العمال الشباب الطموح الكامل ، فإنها تتغذى بالتأكيد بسبب قدرتها على المبادرة والحفاظ على أسطول من السيارات الحديثة الجديدة ، والتي كانت لاثبات نفسها على الطرق الوعرة وبقع من الحفر والطريق المقدس فردان والذين لن تؤذي ليحل محل الحصان pataches تزال تجوب الطرق وعرة الجزائر.

    ولكن إذا كانوا على دراية التروس والتروس لمحركات المكبس وغيرها من الصواريخ من المحاور وبراميل الفرامل ، وانهم فقدوا قريبا في تعقيدات المعاملات والضرائب والمالية والمحاسبية والتي بدونها لن يكون هناك مشروعهم حلم لم يكتمل.

    لذلك فمن المحتمل أن الأماكن المشتركة بينهما على طول المسار بركة هذا الشعب لويس الثالث ، Greuter اسم وجنسية السويسرية ، الذين ، بعد شيئا ليخسره بعد فترة من البطالة شبه رمادي ، عروضها ، جنبا إلى جنب مع قليل من مدخراته الهزيلة ، واكتسبت مهاراته الإدارية خلال أحد عشر عاما في خدمة آخر Borgeaud جول السويسرية ، ثم صاحب المنزل أكبر رجال الأعمال في شمال أفريقيا.

    وهكذا ولدت لام الشراكة أرملة ، بيريز وشركاه برأسمال 45000 فرنك مقسمة إلى ثلاثة أجزاء متساوية ، واحد لكل منها.

    كما ، لا الغيرة أو الأغلبية. الحكم الذي يسمح للجمعية أن تستمر لأكثر من 30 عاما من دون الاضطرار إلى استدعاء أو العدل للسلام أو أي تدخل خارجي في غيرها من التقلبات والخلافات التي تنشأ حتما في حياة كل من entreprise.Une توزيع المهام وأيضا في إطار صلاحيات كل الارملة لا جدال L. (للعلاقات مع الخارج ، والإدارات ، والنقابات ، والإعلان والترويج ؛ لام بيريز عن التقنية ، ومراقبة وإدارة ورصد وورش العمل L. Greuter لالإداري والضرائب والمالية والمحاسبية) ، وكان الأخير لا يزال أهم مهمة : للحصول على المركبات على الطرق.

    Deux modestes mécaniciens et un comptable
    Et voici qu’en ces jours là, deux modestes mécaniciens, Louis Veuve, d’origine suisse et Louis Perez, d’origine espagnole, se prennent soudain à rêver d'un avenir plus grandiose par de là les murs de leur petit atelier, situé à Alger sous la rampe Chassériau, où n'œuvrent pour le moment avec eux que 3 ouvriers et deux apprentis. Ils ont l’intention de relancer des transports en commun complètement désorganisés dans l’intérieur du pays et dont certaines lignes ont disparu dans le chaos de la guerre.

    Jeunes mécaniciens pleins d’ambition, ils ne nourrissaient en effet aucun doute de leur capacité à lancer et entretenir une flotte de ces nouveaux véhicules modernes, qui venaient de faire leurs preuves sur des routes aussi rudes et trouées de fondrières que la Voie Sacrée de Verdun, et qui n’auraient aucun mal à remplacer les pataches à chevaux qui sillonnaient encore les chemins cahoteux d’Algérie.

    Mais s’ils connaissent bien les rouages et engrenages des moteurs à pistons et autres fusées d’essieux et tambours de freins, ils se perdent bien vite dans les arcanes des écritures administratives, fiscales, financières et comptables hors desquelles il ne resterait de leur projet qu’un rêve inachevé.

    Alors c’est sans doute leur baraka commune qui met sur leur chemin un troisième Louis, Greuter de nom et suisse de nationalité, qui, n’ayant rien à perdre à la suite d’une période grise de semi-chômage, leur propose, en même temps qu’un peu de son maigre pécule, ses compétences administratives acquises pendant onze années au service d’un autre suisse, Jules Borgeaud, propriétaire alors de la plus grande maison de commerce d’Afrique du Nord.

    Et c’est ainsi que naquit la société en nom collectif L. VEUVE, PEREZ & C° au capital de 45.000 francs répartis en trois parts égales, une pour chacun.

    Comme cela, pas de jaloux ni de majorité. Disposition qui permit à l’association de perdurer pendant plus de 30 ans sans jamais avoir à faire appel ni au Juge de Paix ni à aucune autre intervention extérieure lors des vicissitudes et divergences qui surgissent inévitablement dans la vie d’une entreprise.Une fois les fonctions bien réparties, selon les compétences indiscutables de chacun (L. Veuve pour les rapports avec l’extérieur, Administrations, Syndicats, réclame et promotion ; L. Perez pour la partie technique, la direction, le contrôle et la surveillance des ateliers, et L. Greuter pour les questions administratives, financières, fiscales et comptables), restait encore la dernière tâche la plus importante : se procurer les véhicules à mettre sur les routes.



    لا مجال لتضييع الوقت
    وليس هناك وقت نضيعه ، لأن المنافسة كانت هناك. بالفعل بعض أمبروسي الشركة ، وأكد ، منذ عام 1907 في خمس عشرة ساعة ، وهي خدمة مرتين أسبوعيا بين الجزائر وبو سعدة ، في ظل الظروف المناسبة ، ومغامرات الغرب الأقصى! (راجع مقالة السيد ليون Cazelles 1950).
    أثبتت هذه المشكلة الصعبة لأن السوق كان مجرد إعادة فتح ومنتجي الشاحنات القليلة الفرنسية ، مشغول جدا ، وتطالب عدة أشهر من التأخير في التسليم.
    ولكن سرعان ما عرف كل ثلاثة أن هناك وكان لويس في مدينة "المخزونات الحرب" يسمى هذا يعني ان ودائع ضخمة تقدم كل شيء الجمهور بأن الجيوش أصبحت الآن في الفائض ، وقال فيها هي مركبة من جميع الأنواع لم تكن معدومة. وقد اتخذ هذا القرار بسرعة وترك الاستوديوهات لرعاية L. بيريز ، فمن L. أرملة ولام Greuter التي لا احد ولا اثنين ، وسرعان ما عبر البحر الأبيض المتوسط ​​للذهاب التنقيب في هذه الودائع. وكان أول زيارة لحديقة Borelli في مرسيلي

    Pas de temps à perdre
    Et il n’y avait pas de temps à perdre car la concurrence était là. Déjà une certaine société Ambrosi, assurait, depuis 1907 en une quinzaine d’heures, une liaison bi-hebdomadaire entre Alger et Bou Saada, dans des conditions dignes des aventures du Far-West ! (cf. l’article de 1950 par M. Léon Cazelles).
    Ce problème s’avérait ardu car le marché venait à peine de se rouvrir et les quelques constructeurs de poids lourds français, très sollicités, demandaient plusieurs mois de délais pour leurs livraisons.
    Mais nos trois Louis surent vite qu’il existait en métropole ce qu’on appelait des « stocks de guerre » c'est-à-dire d’immenses dépôts offrant au public tout ce que les armées avaient maintenant en surplus, et où disait-on les véhicules de toutes sortes ne manquaient pas. La décision fut vite prise et, laissant leur atelier aux bons soins de L. Perez, ce sont L. Veuve et L. Greuter qui ne font ni une ni deux et traversent aussitôt la Méditerranée pour aller prospecter dans ces dépôts. Leur première visite fut pour le parc Borelli à Marseille.



    من خيبة إلى خيبة أمل

    خيبة الأول : أنها لا تجد أي شيء يناسب بشكل صحيح لاحتياجاتهم. خيبة الأمل الثانية : ايداع ليون ، حيث يجدون شيئا أفضل. فلماذا لا تجرب حظها مع BERLIET المستوطنات المجاورة؟ للأسف لا يوجد شيء متاح لأشهر قيل لهم. بخيبة أمل ولكن ما زالت عصية أنها تنمو حتى ايداع باريس حيث يعتقدون أنهم في النهاية الحصول على فرصتهم. بل يمكن ، مع القليل من المال ، وشراء منهم عناصر جديدة لتجميع هيكل السيارة كاملة. ولكنها للأسف سرعان ما نشعر بخيبة أمل لأن أيا من السكك الحديدية ولا حاملات السيارات لا تزال قادرة على نقل هذا النوع من البضائع.
    ولكن الآن الفرصة ، والتي كما نعلم دائما يبتسم الشجعان ، يصل فجأة في شكل برقية من أحد عملائها تطلب منهم الاتصال الجزائر BERLIET الرجاء وتقديم الرعاية ونقل إلى الجزائر العاصمة ، عن طريق مرسيليا ، وأمرت الشاسيه منذ تسعة اشهر وتتوفر الآن!
    قرأت ذات مرة أن على الفور ، وعندما يعودون إلى ديارهم دون انتظار استلام BERLIET ترتيب موكلهم. كانت فرصة وبطبيعة الحال ، أخذوا الفرصة لسؤالهم عما إذا كانوا لا يمكن أن يكون في نفس الوقت لأنفسهم خارج إطار ، وجيدة جدا للتعبير اثنين معا لنفس الوجهة. للأسف لم فرع BERLIET لن ترضخ للحججهم ، وقال آسف لعدم تمكنه من تلبية هذا الطلب.

    De déceptions en déceptions

    Première déception : ils n’y trouvent rien qui corresponde correctement à leur besoin. Deuxième déception : au dépôt de Lyon où ils ne trouvent rien de mieux. Alors pourquoi ne pas tenter leur chance auprès des Etablissements Berliet tout proches ? Hélas il n’y a rien de disponible avant des mois leur dit-on. Déçus mais toujours opiniâtres ils poussent jusqu’au dépôt de Paris où ils croient enfin trouver leur chance. En effet on peut, avec peu d’argent, s’y procurer des éléments neufs permettant l’assemblage d’un châssis complet. Mais ils doivent malheureusement vite déchanter car ni les chemins de fer ni les transporteurs routiers ne sont encore en mesure de convoyer ce type de fret.
    Mais voici que la chance, qui comme on sait sourit toujours aux audacieux, arrive tout à coup sous la forme d’un télégramme de l’un de leur clients d’Alger leur demandant de bien vouloir contacter Berliet et s’occuper de la livraison et du transfert vers Alger, via Marseille, d’un châssis neuf commandé des mois auparavant et maintenant disponible !
    Aussitôt lu aussitôt fait, ils retournent chez Berliet où sans attendre prennent livraison de la commande de leur client. Et évidemment, ils en profitèrent pour demander s’ils ne pouvaient pas en même temps avoir pour eux-mêmes un châssis supplémentaire, l’occasion étant trop belle d’en convoyer deux ensemble pour une même destination. Malheureusement la Direction de Berliet ne céda pas à leurs arguments et se déclara navrée de ne pouvoir satisfaire cette demande.

    فضائل رشوة

    عند مخرج الماضي ، البواب ، ويمكن نقله من قبل تبدو منزعجة ، بل أملا في تلميح جيدة ، وأنها لاحظت أن اثنين بهدوء الشاسيه أخرى جديدة قد غادر المصنع قبل يوم واحد فيلفرانش سور ساون حيث كيلهم قد تكون أكثر تعاونا. المجلس وسرعان ما تبعه. ومعجزة أو ظهور حزم مقنعة؟ الحقيقة هي أن تتحقق نبوءة البواب في شكل هيكل العلامة التجارية الجديدة تعمل بمحركات. شكرا مرة أخرى للبواب محظوظ نفس الساق مدهون ، كان من الممكن لملء خزان مع ما يكفي من الغاز (الحصص لا يزال في dribs والمومسات) على الأقل البرتقالية. أرملة لويس متلهفة لنقله إلى ليون. لويس لويس Greuter فوف ، وليس لأنها أبدا حتى يومنا هذا عقد المقود. ولكن كيف سيكون الشيطان يذهبون حول تقدمه مرتين لالاحواض من مرسيليا؟ باه! لا تقلق كما يقولون في الوقت الحاضر ، وهو حبل جيدة وقوية بما فيه الكفاية. L. أرملة في عجلة في الجبهة ، L. Greuter في سحب وراء وقبل كل شيء. أخيرا هي سرعة متواضعة من 20 كم / ساعة ، وليس في كل ذلك بسبب المحرك الذي لم يكن ينقل شجاعة ، لأن هذه المركبات ، والعجلات عندما جهز مع إطارات في السؤال ، ولكن لتجنيب البدنية وكان كاملين ، ولا هيئة ولا مقاعد ويجلس على صناديق خشبية بسيطة سافروا على الطرق الوعرة في رياح باردة من نوفمبر تشرين الثاني. الخطوة فيينا ، حيث تصل في المساء بعد لحظة من الذعر عندما L. فقدت Greuter لحظة عن بالنا L. أرملة لخرق للمقطورة. في اليوم التالي كان هطول الامطار ، وكان ذلك والمجمدة غارقة في الليل يأتون لمونتيليمار ، والجوعى أكثر من ذلك ، لأنه ، بسبب سوء الاحوال الجوية وتأخر بدء انهم لم يعتقلوا أي من الرحلة. في اليوم التالي ، بطون الكاملة والرشاوى مساعدة ، وصهاريج مصنوعة هو وصول في مرسيليا تحت سماء مشمسة. كما سيكون اشعاعا من هذا اليوم وعلى مدى السنوات العشرين القادمة في المستقبل لويس لدينا ثلاثة.

    Les vertus du bakchich

    A la sortie, passant devant le concierge, celui-ci, peut-être attendri par leur mine dépitée, mais plutôt dans l’espoir d’un bon pourboire, leur signale en douce que deux autres châssis neufs avaient quitté l’usine la veille pour Villefranche-sur-Saône où leur agent pourrait peut-être se montrer plus coopératif. Conseil aussitôt suivi. Et miracle, ou apparition de liasses persuasives ? Toujours est-il que la prophétie du concierge se réalise sous la forme d’un châssis motorisé tout neuf. Grâce encore à la providentielle patte graissée du même concierge, il fut possible de remplir le réservoir avec suffisamment d’essence (encore rationnée au compte-gouttes) pour atteindre au moins Orange. Louis Veuve s’empresse de le conduire à Lyon. Louis Veuve et non pas Louis Greuter, parce que ce dernier n’avait encore jamais à ce jour tenu un volant. Mais alors diable comment allaient-ils s’y prendre pour conduire leurs deux prises jusqu’aux quais de Marseille ? Bah ! Pas de souci comme on dit de nos jours, une bonne et solide corde suffira. L. Veuve au volant devant, L. Greuter en remorque derrière et en avant toutes. Enfin c’est à la modeste vitesse de 20 km/h, pas du tout à cause des moteurs dont la vaillance n’était pas convoyeurs, car ces véhicules, aux roues alors équipées de bandages en cause, mais pour ménager l’intégrité physique des deux pleins, n’avaient encore ni carrosserie, ni sièges et c’est assis sur de simples caisses en bois qu’ils voyagèrent sur des routes cahoteuses dans le vent frisquet d’un mois de novembre. Première étape Vienne où ils arrivent dans la soirée après un moment de panique lorsque L. Greuter perdit un moment de vue L. Veuve pour cause de rupture de la remorque. Le lendemain, il pleuvait à verse et c’est trempés et gelés qu’ils arrivent le soir à Montélimar, en plus affamés, car, à cause du mauvais temps et d’un départ retardé ils ne s’étaient pas arrêtés de tout le trajet. Le lendemain, le plein des estomacs et, bakchichs aidant, des réservoirs faits, c’est l’arrivée à Marseille sous un ciel radieux. Radieux comme sera à partir de ce jour et pour les vingt années suivantes le futur de nos trois Louis.

    الحافلة الأولى

    في أقرب وقت وصلت في الجزائر ، سوى أسبوعين بعد وصولهم في مرسيليا (في تلك الأيام التي كان لا يزال من الصعب رقما قياسيا غير متوقع) الإطار الأول تسليمها الى المتلقي ، في حين أنها عهدت إلى coachbuilder ، صانع العجلات في الشوارع التي Warnier فريق كبير وجسم من اجمل المقاعد في ذلك الوقت. وهكذا ولدت شركة أول حافلة فوف بيريس وشركاه
    يوضع فورا على خط الجزائر الشراقة حيث قام برحلتين ، أو 50 كيلومترا في اليوم الواحد ، عن وصفة لبعض فرنك 150. وكان لويس three منتشي. بعد ثلاثة أشهر التالية حافلة أخرى خط زرالدة بالجزائر العاصمة.
    ثم ظهرت في عجلة الشاحنة. أول ثلاثة Desgouttes كوتين ، وسرعان ما تبعه من قبل الآخرين لتناسب باسم ومتى. خطوط جديدة من القليعة وكاستيجليون ، وسانت فرديناند ، وألما ، وFondouk ، الخ دلس
    ثم يأتي طريقهم فرصة غير متوقعة. وقال سمسار النبيذ ، الذي كان يملك ثلاث شاحنات لنقل لها ، فإنها تقترح أن أغتنم هذه المادة ، التي كانت الصيانة مكلفة للغاية ، ويدفع في وسائل النقل. هكذا ولدت السلطة التي تولت الشحن نموا تدريجيا.
    طبعا مع مثل هذا النمو كان الاكثر الأصلي رشة صغيرة الحجم. كان لدينا في التوسع. كان لديهم فرصة للقيام من خلال البناء على الأراضي المتاحة ، بالقرب من ورشة العمل قال ، وبناء الطليعة للمرة الخمسين ، 4000 قدم مربع مع عدم وجود أعمدة ، وهو تحفة من مهندس معماري. السويسري الصديق. افتتح في 1929 ، وحظيرة للآغا الوسطى في المبنى ، بالإضافة إلى أنشطة الشركة والنقل ، ويضم ما يصل إلى 200 مواقف للسيارات الخاصة ، حيث تم توظيف جميع في غضون شهرين.
    أفضل للجميع ، في العام نفسه 1929 استغرق حدثين كبيرين مكان.

    Un premier autobus

    Aussitôt parvenus à Alger, quinze jours seulement après leur arrivée à Marseille (ce qui en ces temps encore difficiles était un record inespéré) le premier châssis livré à son destinataire, tandis que le leur est confié à un charron-carrossier de la rue Warnier qui l’équipa d’une superbe caisse et des plus jolis sièges de l’époque. Et ainsi naquit le premier autobus de la société Veuve, Perez et Cie.
    Il est mis aussitôt sur la ligne Alger-Chéragas où il effectue deux voyages, soit 50 kms par jour, pour une recette de quelque 150 francs. Les trois Louis étaient aux anges. Trois mois plus tard suivait un autre autobus sur la ligne Alger-Zéralda.
    Puis les poids lourds sur pneus font leur apparition. D’abord trois Cottin-Desgouttes, suivis bientôt par d’autres pour équiper au fur et à mesure les nouvelles lignes sur Koléa puis Castiglione, Saint Ferdinand, l’Alma, le Fondouk, Dellys etc.
    Puis se présente à eux une occasion inattendue. Un courtier en vins,qui possédait trois camions pour ses transports, leur propose de prendre ce matériel, dont l’entretien lui revenait trop cher, payable en transports. Ainsi naquit la branche transport de marchandises qui prit progressivement de l’ampleur.
    Mais bien sûr avec une telle croissance le petit atelier originel n’était plus de taille. Il fallait s’agrandir. Ce qu’ils eurent la chance de pouvoir faire en édifiant sur un terrain disponible, tout proche dudit atelier, un bâtiment d’avant-garde pour l’époque, 4.000 mètres carrés sans piliers, chef d’œuvre d’un architecte-ingénieur ami suisse. Inauguré en 1929 sous le nom de Central Garage de l’Agha ce bâtiment, en plus des activités de la société de transports, abrita jusqu’à 200 places de garage pour voitures privées, lesquelles furent toutes louées en moins de deux mois.
    Et mieux encore, cette même année 1929 eurent lieu deux événements majeurs.



    وأنها تمتص ألف T.A.N.

    عرضت أول الشركات شاحنتين ، برنارد آركوي ، والمتخصصة في السيارات ، ويليم دي نانتير ، وتخصصت في شاحنات ، أرملة الترجمة Ets بيريس وشركاه يمثلون منتجاتها في الجزائر. ما لم يفعلوا ذلك ، وبالطبع رفضت.
    ثم ، وخاصة M. أمبروسي ، المؤسس والمساهم الرئيسي في شركة النقل الرئيسية الأخرى ، وATAN (AUTO DRIVE شمال أفريقيا) ، قادمة من العمر ، وتدني الصحة ، ويقدم السادة الأرملة ، وGreuter بيريز على اتخاذ زمام المبادرة.
    مما أدى منطقيا في السنة التالية للاندماج مع شركتين فقط ثلاثة لويس تولى زمام ، مع ذلك ، الإبقاء على الاسم الأكثر شهرة تجارية وATAN الذي يشمل جميع أنشطة النقل ، وفوف الشركة ، وشركة بيريز حفظ تلك الورشة ، والتمثيل والمرآب.

    ولكن إذا كان أسطول ATAN السيد أمبروسي المهم في الأرقام ، في الواقع قديمة جدا وقديمة مع 14 في الحافلات والشاحنات والمقطورات 17 17 4 6 طن طن ، وكلها ، باستثناء كانت لا تزال مشاركة ست حافلات على الإطارات. وقد ساهمت إدارة أكثر غير تقليدية لبعض الصعوبات المالية التي كانت دوافع هذه الدعوة أيضا لأرملة المجتمع ، وبيريز وشركاه في ظل هذه الظروف ، يمكن لهذا الاندماج سيكون كارثيا اذا كان هذا العام حطم اكبر ازمة اقتصادية في هذا القرن. ولكن لم تكن لدينا ثلاثة لويس بالإحباط لأنهم كانوا يعرفون أنه في بلد مثل الجزائر وآفاق الأعمال والتوسع في مجال النقل البري وغير محدودة تقريبا. وكان حماسهم مقنعة بما فيه الكفاية للحصول على الدعم المالي اللازم وATAN الشركة واصلت لتوسيع بخفة. في عام 1939 وانها توظف 450 شخصا الذين التجريبية ، ويحافظ على وتدير أسطولا من الحافلات السفر 14000 80 كيلومترا في اليوم الواحد ، بالإضافة إلى 40 شاحنة والعديد من العربات والجرارات 10 واثنين من الرافعات المتحركة ، وكلها تقريبا تعمل على جميع طرق من الجزائر.

    Et on absorbe l’A.T.A.N.

    D’abord deux firmes de poids lourds, BERNARD d’Arcueil, spécialisée en cars, et WILLEME de Nanterre, spécialisée dans les camions, offraient aux Ets Veuve, Perez et Cie la représentation de leurs produits pour l’Algérie. Ce qu’ils ne refusèrent évidemment pas.
    Ensuite et surtout M. Ambrosi, créateur et actionnaire principal de l’autre société de transport importante, l’ A.T.A.N. (AUTO TRACTION D’AFRIQUE DU NORD), l’âge venant et sa santé déclinant, propose à Messieurs Veuve, Perez et Greuter d’en prendre la direction.
    Ce qui résulta logiquement l’année suivante en la fusion des deux entreprises dont les trois Louis prirent seuls les rênes en retenant cependant le nom plus commercial et bien connu d’A.T.A.N. qui regroupa toutes les activités de transport, la société Veuve, Perez et Cie conservant celles d’atelier, de représentation et de garage.

    Mais si le parc de véhicules de l’A.T.A.N de M. Ambrosi était important en nombre, il était en fait plutôt vétuste et dépassé avec ses 14 autobus, 17 camions de 4 tonnes et 17 remorques de 6 tonnes qui tous, à l’exception des derniers 6 autobus, étaient encore sur bandages. De plus une gestion peu orthodoxe avait contribué aux quelques difficultés financières qui avaient aussi motivé l’appel à la société Veuve, Perez et Cie. Dans ces conditions, une telle fusion aurait pu s’avérer catastrophique lorsque cette même année éclata la plus grande crise économique du siècle. Mais nos trois Louis ne se découragèrent pas car ils savaient que dans un pays comme l’Algérie les perspectives d’activité et d’extension dans le domaine des transports routiers étaient quasiment sans limites. Leur enthousiasme fut suffisamment persuasif pour obtenir les appuis financiers nécessaires et la société A.T.A.N. poursuivit gaillardement son expansion. Et en 1939 c’est un effectif de 450 personnes qui pilote, entretient, gère un parc de 80 autobus parcourant 14.000 kilomètres par jour, plus 40 camions et autant de remorques, 10 tracteurs et deux grues mobiles, tout cela circulant sur presque toutes les routes d’Algérie.



    1939 : الحرب!
    لكن 1939 هو أيضا ، للأسف الحرب الجديدة ، التي عبث كل شيء ، لأنه في حالة تعبئة ، اضطرت الشركة إلى أن تتيح للمركبات الجيش والسائقين ، وذلك مقابل رسوم أكثر قليلا من رمزية ، ربما. بعد ثقب من قبل جيش من نصف الحديقة أصبح من الضروري الحد من المزايا والخدمات للجمهور : تخفيض ساعات العمل ، والقضاء على عدة أسطر مع انخفاض حاد في الإيرادات ويترتب على ذلك النقد في الصاري النصف. وقرر لويس لدينا ثلاثة لتفادي البطالة وتوفير العمل لبعض الموظفين ، لاكتساب الملكية من 15 هكتارا قرب Surcouf. شرعوا مزروعة بأشجار العنب ذي صلة تقريبا ، مع والشكر لرجال ATAN ، تحول مجموع الثقافات. وكان في بداية فصل الشتاء لم يكن هناك كرمة ، وحفر بئر ، وخمسة فدادين مزروعة في البرتقال وبقية الأرض مستعدة لاستقبال بذور البطاطس في يناير الماضي. أثبتت حصاد هذه نجاحا كبيرا ، والتسويق ، في آن واحد يكفي لدفع ثمن شراء العقار. استمروا طوال مدة الحرب لتأمين مزيد من العمل لرجال ATAN جنبا الى جنب مع إيرادات معينة لأصحابها.
    مع الهدنة لعام 1940 ، أعيد المعدات المؤجرة للجيش. ولكن في حالة ما؟ حول العلاقات التجارية الأخرى اليد مع فرنسا انقطعت. أننا لم نتلق أي المزيد من قطع الغيار وتفكيك كان من الضروري لإصلاح السيارات للتركيب على الآخرين. وكانت الحصص الإطارات. بالطبع الوقود أيضا.



    والآن هو النفط

    ثم كان أن جاء لهم مصدر لا ينضب وخالية تقريبا! وقال بوجود واد صغير عرفناه في منطقة سيدي عيسى ، التي يخدمها N. ATA ، وكان النهر يتدفق Gueterrini حيث الطقس الرطب قليلا من الماء المختلط بالتراب الرائحة السوداء النفط. نظرا لنقص هذه السلع الثمينة ، لدينا ثلاثة لويس الاتصال three أصحاب الأرض العربية ، وأبرمت معهم من دواعي سروري لاستخدام لمدة ثلاث سنوات ، وفريق للعمل فورا.
    حفروا أربعة ثقوب من 12 مترا بعيدة عن كتلة بعيدا عن بعضها البعض ، وانتظرنا. في اليوم التالي اتصل مدير مكتب سيدي عيسى في التقرير أن هناك ثقوب عميقة حول سفح السائل الأسود مع رائحة قوية من النفتا. كما تبين بوضوح حالة غير صالحة للاستعمال ، وجرت محاولات على أساس ما يقال هنا وهناك حول هذا الموضوع ، وعملية التكرير الأكثر ريفي للجميع : تثبيت خزان 3000 ليتر مجهز رافعتين كبير ، واحد في 50 سم من أسفل ، والآخر 50 سم أعلاه ، وملء الخزان مع السائل التي تم جمعها في الثقوب مع الموارد المحلية التي هي الدلو والحبل التقليدية ، وفتح القادم ومحبس العليا. معجزة للغاية! رأينا سائل شفاف يشبه تدفق الديزل حاولنا مرة واحدة في محرك الديزل ، والتي هضمها تماما. وهكذا ألف T.A.N. ولذا قد يكون العرض كبير من 6-800 لتر يوميا.
    ولكن العروس بالطبع جيدة جدا. اكتشاف سبب ضجة. تدخلت الدولة. و، مذكرا بأن الطابق السفلي هو ممتلكاته ، نصح كل ثلاثة من illico لويس "واضحة الى" ان مخاطر غرامة ثقيلة لسرقة ممتلكات للدولة.
    حلت محلها فيما بعد معسكر التنقيب والحفر للدبابات مع 4 ثقوب. ولكن سرعان ما تم إغلاق التثبيت نظرا لمعدل غير اقتصادية.


    مغامرة مقوزات
    على الرغم من هذا لم يكن في موقع معين ولكن حتى الآن لتوفير ATAN المشكلة التي من الوقود المتبقية في معظم الحادة ، كان لا بد من حل لتجهيز المعدات مقوزات تتغذى على القطع الخشبية الصغيرة التي ، كما أحرق الغاز المقطر ببطء والتي بدورها تغذي المحرك وكان بدوره بطريقة أو بأخرى. بالطبع ، كان T.A.N. A. طن من هذه المكعبات قليلا من الموردين ، وتباع بأسعار باهظة الجشع لدرجة ان الشركة واجهت مشكلة مواكبة. ثم "بركة" ليست كلمة فارغة لدينا ثلاثة لويس ، وإدارة الأراضي العامة ، ونصحت من قبل الله وحده يعلم من هم بحاجة كبيرة من ATAN ، وأنها نفسها تفتقر إلى الموارد الكافية ، وجاء تقدم لهم لتولي إزالة الغابات من 300 هكتار من الغابات احترقت بين ذراع الميزان وش Palestro ، وبشرط أن لا شيء يبقى! تم تشكيل فريق وبالتالي ، ارتفاع رشة عمل كوخ ، جرارات مجهزة مع اثنين من المناشير ووضعها في البطارية لشحن آلاف من جذوع الاشجار المتفحمة من الفلين التي كانت مناسبة تماما لمقوزات. كان هناك ما يكفي حتى لبيعها ، ما فعلوه لا يحرم حتى نهاية الحرب. أخيرا ، سوف يتحسن الوضع سريعا. ولكنه كان لا يزال هناك الكثير من الصبر والتضحية لوضع مستوى الشركة.
    هاجم بناة المعدات السؤال ، واجهنا مشكلة مشابهة لتلك التي في نهاية حرب 14-18 ، والأوامر والحصول على الائتمان المقيدة. هذه المرة ذهب إلى تونس التي L. Greuter لاستكشاف مواقف من غنائم الحرب. حيث كان قادرا هذه المرة على مبلغ زهيد ، لشراء سبع شاحنات لانسيا ، والتي تعادل خمسة في حالة جيدة اللازمة لعمليات الاسترداد المناسبة. من هناك يمكن للشركة ارتفاعا تدريجيا إلى السلطة. في عام 1948 كانت قد اتخذت موقفا يحسد عليه ، وكان يعمل بصورة جيدة ، على الرغم من انخفاض بنسبة الثلث من طاقتها القصوى في عام 1939. وقد لا يستطيع التخلي عن خطوط خلال الحرب تدرج ، سكت الآخرون.

    حسين داي
    ثم تأتي تحديا آخر لويس لدينا ثلاثة. على مدى السنوات T.A.N. ألف تم تركيبه في المرفأ الداخلي للآغا في سقيفة بهذا الحجم ، وإن كان كبيرا ، لا تكفي لاحتواء كامل أسطول من الشاحنات والحافلات ، والكثير منهم ينامون في الخارج والطرق المزدحمة. زيادة النشاط في الميناء إلى حد كبير في المطالبات بدأت تتدفق وغرفة التجارة تتطلب الشركة قريبا لتحديد سبل أقرب وقت ممكن. لذا لدينا ثلاث لويس إدارة للحصول على القروض المصرفية اللازمة لبناء القدرات في حسين داي أحلامهم ، مع جميع المعدات الحديثة من الوقت وتناسب تماما لاحتياجات وسائل الراحة من هذا النوع من العمليات. في الواقع ، ما متحمس حقا الغيرة من المسابقة. التي لم تفشل في الوصول منذ عام 1951 بعد شهور قليلة من افتتاح هذا المبنى ، SATAC ، وهي شركة أخرى للنقل ، تقدم باقتراح لشراء الشركة. لم يكن لدينا ثلاثة لويس نتوقع ذلك.
    وأنها في مقدار وشروط العرض لم تكن تلك التي تم رفضها من قبل موجة الازدراء من جهة درس على نطاق واسع. وفي نهاية المطاف ، على التوازن ، معتبرا أنه بعد سنوات عديدة من العمل وثيق ، حيث نجاحها من حيث التكلفة أيضا مرات عديدة من الهموم الثقيلة ، وأنها تستحق حسنا ، حسنا الستينات من الماضي ، على التقاعد اختتمت أخيرا في القضية في عام 1952.
    وعندما نعرف ما حدث بعد فترة وجيزة ، والذي لا يمكن أبدا أن نقول ما ، أو الأنف أو بركة جوفاء ، وكان التأثير الأكبر على اختيار هذا الأخير؟

    1939 : la Guerre !
    Mais 1939 c’est aussi malheureusement de nouveau la guerre qui chamboule tout, car, en cas de mobilisation, la société avait obligation de mettre à disposition de l’armée véhicules et conducteurs, contre une rétribution un peu plus que symbolique peut-être. Après cette ponction par l’armée de la moitié du parc il fallut bien réduire les prestations et services au public : réduction d’horaires, suppression de plusieurs lignes avec pour conséquence une forte diminution des recettes et une trésorerie en berne. Alors, pour éviter la mise au chômage et procurer du travail à une partie du personnel, nos trois Louis décidèrent d’acquérir une propriété de 15 hectares dans les environs de Surcouf. Complantée de vignes presque sans rapport, ils procédèrent, avec et grâce aux hommes de l’A.T.A.N., à une transformation totale des cultures. A l’entrée de l’hiver il n’y eut plus un pied de vigne, un puits avait été creusé, 5 hectares plantés en orangers et le reste des terres préparé pour recevoir des semences de pommes de terres en janvier. La récolte de celles-ci s’avéra une réussite formidable, leur commercialisation suffisant d’un seul coup à payer le prix d’achat de la propriété. On continua pendant toute la durée de la guerre à assurer encore du travail aux hommes de l’A.T.A.N. en même temps qu’un certain revenu aux propriétaires.
    A l’Armistice de 1940, le matériel loué à l’Armée fut restitué. Mais dans quel état ! D’autre part les relations commerciales avec la France étaient coupées. On ne recevait plus de pièces détachées et pour réparer il fallait cannibaliser des véhicules pour les monter sur d’autres. Les pneus étaient rationnés. Le carburant bien sûr aussi.



    Et maintenant on se fait pétroliers

    C’est alors que se présenta à eux une source d’approvisionnement inépuisable et quasi gratuite ! On connaissait dans la région de Sidi Aïssa, desservie par l’A.T.A .N., l’existence d’un petit ravin dit l’oued Gueterrini dans lequel coulait par temps de pluie un peu d’eau mêlée de terre noirâtre qui sentait le pétrole. Vu la pénurie de cette précieuse denrée, nos trois Louis contactent les trois propriétaires arabes du terrain et ayant conclu avec eux un agrément d’utilisation pour trois ans, mettent aussitôt une équipe à l’ouvrage.
    On creusa quatre trous de 12 mètres de profondeur distants d’une vingtaine de mètres l’un de l’autre, et l’on attendit. Dès le lendemain le chef de bureau de Sidi Aïssa téléphona pour signaler qu’il y avait au fond des trous une trentaine de centimètres d’un liquide noirâtre à la forte odeur de naphte. Comme il apparut à l’évidence inutilisable en l’état, on tenta, sur la foi de ce qui se racontait ici ou là sur le sujet, l’opération de raffinage la plus rustique qui soit : installer un réservoir de 3.000 litres environ muni de deux gros robinets, l’un à 50 cm du fond, l’autre 50 cm au-dessus, remplir ce réservoir avec le liquide prélevé dans les trous avec les moyens locaux classiques que sont le seau et la corde, et le lendemain ouvrir le robinet supérieur. Alors miracle ! On en vit couler un liquide transparent ressemblant au gasoil qu’on essaya immédiatement dans un moteur diesel, lequel le digéra parfaitement bien. C’est ainsi que l’A.T.A.N. peut dès lors disposer d’un approvisionnement non négligeable de 6 à 800 litres par jour.
    Mais la mariée était bien sûr trop belle. La découverte fit du bruit. L’Etat s’en mêla. Et, rappelant que le sous-sol est sa propriété, conseilla à nos trois Louis de « déguerpir illico » au risque d’une forte amende pour usurpation de biens de la Nation.
    Par la suite un camp de prospection et son derrick remplacèrent le réservoir et ses 4 trous. Mais l’installation fut bientôt fermée pour cause de débit non rentable.


    L’aventure des gazogènes
    Malgré cela le site ne fut cependant pas pour autant remis à la disposition de l’A.T.A.N. pour laquelle, le problème du carburant demeurant des plus aigus, il fallut se résoudre à équiper le matériel de gazogènes, alimentés avec de petits cubes de bois lesquels, en se consumant lentement, distillaient du gaz qui à son tour alimentait le moteur et le faisait tourner tant bien que mal. Bien sur, il fallait à l’A.T.A.N. des tonnes de ces petits cubes que des fournisseurs, âpres au gain vendaient à des prix si exorbitants que l’entreprise avait du mal à suivre. C’est alors que la « baraka » n’étant pas un vain mot pour nos trois Louis, l’Administration des Domaines, avisées Dieu sait par qui des gros besoins de l’A.T.A.N., et elle-même dépourvue de moyens suffisants, vint leur proposer de se charger du déboisement de 300 hectares de forêt brûlée entre Dra El Mizan et Palestro, et à condition que plus rien n’en reste ! Une équipe fut ainsi formée, une baraque atelier montée, des tracteurs équipés et deux scies mises en batterie pour débiter des milliers de troncs calcinés de chênes-liège qui convenaient parfaitement pour les gazogènes. Il y en eut assez et même à revendre, ce dont ils ne se privèrent pas jusqu’à la fin de la guerre. Enfin, la situation s’améliorera rapidement. Mais il fallut encore beaucoup de patience et de sacrifices pour remettre l’entreprise à niveau.
    Question matériel, on rencontra un problème similaire à celui de la fin de la guerre de 14-18, constructeurs assaillis de commandes et accès au crédit limité. Cette fois-ci c’est à Tunis que se rendit L. Greuter pour prospecter les parcs de prises de guerre. Où il put cette fois, pour une bouchée de pain, faire l’acquisition de sept camions Lancia, dont on en tira cinq en bon état indispensables à une relance convenable des opérations. A partir de là l’entreprise put progressivement remonter en puissance. En 1948 elle avait repris un rang enviable et tournait normalement quoique réduite d’un bon tiers par rapport à sa capacité d’apogée de 1939. Des lignes abandonnées pendant la guerre ne purent pas être reprises, d’autres furent monnayées.

    Hussein-Dey
    C’est alors qu’un autre défi se présente à nos trois Louis. Depuis des années l’A.T.A.N. était installée dans l’arrière-port de l’Agha dans un hangar dont la taille, pourtant considérable, ne suffisait pas à contenir toute la flotte de camions et d’autobus dont beaucoup couchaient dehors et encombraient les voies. L’activité du port croissant considérablement des réclamations se mirent à affluer et la Chambre de Commerce ne tarda pas à enjoindre à l’entreprise de dégager les voies dans les meilleurs délais. Alors nos trois Louis parviennent à obtenir les crédits bancaires nécessaires pour faire bâtir à Hussein Dey le bâtiment de leurs rêves, doté de tous les équipements les plus modernes de l’époque et parfaitement adapté aux exigences et commodités de ce type d’exploitation. En fait, de quoi vraiment exciter la jalousie de la concurrence. Ce qui ne manqua pas d’arriver puisqu’en 1951 quelques mois à peine après l’inauguration dudit bâtiment, la S.A.T.A.C, autre société de transport, fit une proposition d’achat de l’entreprise. Nos trois Louis ne s’y attendaient pas.
    Et comme le montant et les conditions de l’offre n’étaient pas de celles que l’on rejette d’un revers de main méprisant ils l’étudièrent longuement. Et au bout du compte, tout bien pesé, considérant qu’après tant d’années de gros labeur, où leur réussite leur avait aussi coûté de nombreuses périodes de pesantes angoisses, ils avaient bien mérité, la soixantaine bien passée, de prendre leur retraite, l’affaire fut finalement conclue en 1952.
    Et quand on sait ce qu’il advint peu de temps après, qui pourra jamais dire ce qui, du nez creux ou de la baraka, eut le plus d’influence sur ce dernier choix ?





      الوقت/التاريخ الآن هو الإثنين 5 ديسمبر 2016 - 5:22